Pages

20/12/2016

Journalisme Philosophique













Journalisme
Philosophique


Une
découverte insolite et soudaine d'un cinéaste pas comme les autres: Timo Roy et
sur ses films expérimentaux...


Surtout sur
ce titre de son film, intitulé "Quel est le titre du film?" sur
lequel j'avais fait un film portant le même titre, sans savoir même qu'il
s'agissait d'un "titre" de film, ni de celui de "son film",
ou de "mon film". Enfin, amusez-vous bien! Le cinéma est un festin.


Sauf qu'il
s'agit d'un événement tragique et très navrant dans ce film (l'assassinat de
Ses Excellences, l'Ambassadeur de Russie, Monsieur Andrey Karlov), qui est un
film dans un film, dans un autre film de film.


 


Il s'agit d'
"Affinités Sélectives" et la preuve de solidarité avec les autres
cinéastes expérimentaux ...


Dédié à tous
les peuples de la Russie Éternelle et d'abord, à Dziga Vertov (Kino-Pravda)...


Enregistrement
du 20 décembre 2016

Mélancolie Laborieuse









Mélancolie
Laborieuse


Ce film à la
découverte du passé, dans les traces des ruines byzantines à Istanbul, fait un
tour de l'histoire de la philosophie, au sens d' "immigration des idées"
et des "pratiques" de Paidea (Education).


Il fait
partie de cette série: "Les Anagrammes d'une Vie".


 


Enregistrement
du 25 Novembre 2016.

Phénomènes Saturés





Un voyage initiatique de Shahkulu Dergâhı vers le bord de Bosphore, à Beykoz, pour accomplir un voeux ou une promesse (référence inter-filmique à la série d''Anamnésis').
Après cette bapthême à l'eau ou dans l'eau, resurgissements des souvenirs impersonnels (Fiction Autobiographique l'oblige...) et un "premier Coup de Théâtre" à la turque , par d'abord Ahmet Midhat Efendi (référence historique de l'occasion), ensuite par la soudaineté d'un événement de grande envergure:
Un "Phénomène Saturé" à la grand surprise (attendue ou feinte) au sens de la phénoménologie de Jean-Luc Marion... (Cf. Le Visible et le Révélé).


A vôtre bon plaisir...

11/12/2016

Omphalos Byzantin









Omphalos
Byzantin


Réflexions
et Observations sur place (in situ)
du « centre du pouvoir », l’incarnation même de la
« souveraineté » en un lieu de « rassemblement » (Verslammung) à Yénikapi.


Journalisme
des « concepts » philosophiques :


« Rarété »
chez Jean-Paul Sartre


« Raréfaction »
chez Michel Foucault


Et
l’« Abondance »…


Deuil,
intrigue, la paix…


Devenir
cosmopolite


Une
herméneutique : Interprétation archéologique d’une « lampe à
l’huile » (avec une figurine d’Eros) en terre cuite trouvée dans les
fouilles de Yénikapi, et exposé dans la Gare d’échange de Yénikapi, à Istanbul.


« Le
concept est le mode d’existence du Temps » (Hegel)


Enregistrement
du 19 Novembre 2016

17/11/2016

Öteki Sinema





Comment ai-je réalisé certains de mes film? "L'autre cinéma"...


Raymond Russel avait écrit un livre d'un titre analogue, dans lequel il donnait les cryptes de procédures de sa tache d'écrire, analysé par Michel Foucault.


Ici, il s'agit d'une procédure analogue concernant mes quelques premiers films: "Les Hommes Volants" (alias "Ils auraient tire sur la lune"), "Trompe-la Mort" (cf. www.ligthcone.com) et de "Rêve de Pierre", dont le dernier est "analytiquement" cité dans le film présent, en l'insérant en soi en quelques façonnes...


Un film, donc sur un film, comme dans l'autre film intitulé "Quel est le titre du film?": un film sur la vie, devenue "film".

16/11/2016

Une Loi si funeste, kafkaesque -II









Nietzsche
« La Généalogie de la Morale », se contracter, Contrat, mariage,
« contrat d’union civile », Promesse, Monnaie d’argent, Billet
bancaire, la  valeur fiduciaire, Fide,
foi,  l’Or, la référence ultime et le
signifié transcendantale, « peuple », « Dieu »,
« opinion publique », « les Oreilles de Midas »,
« toucher d’or », Mercantilistes, Matérialisme historique, Inca,
Aztèques…


(avec les
photogrammes de 400 coups de F. Truffaut)


 


Enregistrement
du 4 Novembre 2016


Cours
d’Ethique

15/11/2016

Les anagrammes d'une vie









LES
ANAGRAMMES D’UNE VIE


(D’UN OEIL
DOIGTE, TACT)


La vérité
d'une personne peut rester incompréhensible même pour la personne concernée,
car il s'agit d'une anagramme pour le Dieu. Mais d'un œil doigté, on ne
peut  tout au plus que la montrer....


 


La théorie
Wittgensteinienne est au et en Cinéma: au delà du Dire, Voir / Montrer...


 


De l'être
comme monument aux "aîtres"...


Au lieu d'alcool,
de l'"alcôve"...


Doigter le
droit d’un œil doigté!....


Voici,
quelques anagrammes....


(René Scherer,
Guy Hocquengeim, G. Bataille, Collège de Sociologie, Wittgenstein, Carl Gaspar Friedrich,
Ritter, Jean Paul, Hofmannsthal)

13/11/2016

Une Loi si funeste kafkaesque


THIS WORK IS UNDER CONSTRUCTION!


De différents types d'impératifs kantiens aux anagrammes de Daniel le prophète:

Un essai de tragédie onto-politico-théologique monothéiste...



Enregistrement du 11 Novembre 2016



(Le titre renvoie au livre de Pierre Klossowski, "Un Désir si funeste"...)

11/11/2016

Convalescence -III (Trauerspielen)









(Convalescence
III)


TRAUERSPIELEN


LES
TRAGEDİES DE PERSONNE


 


Réflexions
et dialogues : Est-ce d’écrire de la tragédie est encore possible dans
notre époque ?


Comment se
communiquer et se rendre « au lieu de » la tragédie,
à moins que nous
n’y sommes, et nous n’en sommes, en nous-mêmes…


Réflexions
sur « le lieu du lieu », ou sur la « Khôra » platonicienne
par le  biais de l’église byzantine de
Khôra à Istanbul.


Sur le
concept d’asile, d’hypostase, le deuil, le retrait, l’ascèse, la glue,
des
cigognes immigrés et les autres oiseaux…


Un voyage
initiatique dans la pénombre:
d' "Un Roman de Kadırga" (1982) à
"Kalyoncukulluğu Sokak", des "Poèmes à Cigogne" (2012) de
"Şahkulu Dergâhı" à "Şahkulu Bostanı Mahallesi", de
Kadırga, Langa Bostanı ("je viens de Lalange mon ange"-2014) à la
"Basilique Khôra"...


 


Enregistrement
du 11 Novembre 2016

Poèmes à Cigogne




POÈMES À CIGOGNE

PENSEES ET RECUEILLEMENTS (Danke und Gedanke) dans un lieu hautement sacré de Shia en Islam anatolien : Shah Kulu Dergâh (Fondation)

Comment et pourquoi ai-je écrit certaines de mes œuvres ?

Le cas d’ « Ateshgene » (le Brûle-Tout), Maison du Feu, FireAgain, Crématoire, Purgatoire, Çilehane, Ascèse, etc.

Réflexions sur le « lieu sacré» comme le lieu d’hypostase de sainteté…

Apprendre à se communiquer avec les sèves des arbres, comme moyen le plus sûr de communication en anagrammes.

Emmanuel Levinas, Shia, Alévis, Zaradoustra

Enregistrement du 10 Novembre 2016

06/11/2016

CONVALESCENCE









CONVALESCENCE


HALKI


(SANITORIUM)


Un voyage
maritime et du repos dans les "couleurs pourpres de Novembre" (Georg
Trakl): des réflexions sur la "nature brute et soulevée" (Kant)...


Les
anagrammes et les labyrinthes d'une vie…


Les cadeaux
de la nature appellent un face-à-face et les dévoilements des signes…


Et ainsi, « on
achève bien les chevaux » (Sydney Pollack, 1969)..." Yılkı Atı (-roman,
Abbas Sayar, 1970)... Un retrait en plein cris économique et la guerre…


 


Trakl, Babits,
Jonas, Nietzsche, Thomas Mann, Robert Musil, Laurence Durrel, Sait Faik, Van
Gogh, Klossowski, Bataille, Eco, Enis Batur, Adalar Postası, Heybeliada


 

29/10/2016

Choirboy / l'Enfant du Coeur

“Choirboy”
L'Enfant du Coeur
 
 
Song / Single / Demo
 
Détournement Situationnist
 Version "queer"
 

Version of Original :  “All that she want »
Version with assistance of "choirboy" on :  http://host-d.oddcast.com/php/application_UI/doorId=373/clientId=1/
Suddenly, in this century, "machines" begin singing....
"Faire chanter" les machines...
Home made video...
Remerciements aux collaborateurs...
Une "oeuvre" ne se fait jamais "seul(e)"...
"All that she want(s)"? (raccord du "complement d'objet direct" en Anglais, exist-il alors?)

 

28/10/2016

Someone so called -II

 
SOMEONE SO CALLED*
ou
"Danse dans une maison abandonnée"
"Dance in an abandoned house"
"Issız Evde Dans"
"Dance in una casa abbandonata"
"Танец в заброшенном доме"
"Tanz in einem verlassenen Haus"
الرقص في منزل مهجور
 
 


 
 
 
(*) Inspired by a roman ("Someone called Derrida, An Oxford Mystery", by John Schad)
Un quiproquo en 5+2 langues
English, Français, Türkçe, Italian, Russian + Arabian, German
 
A Babelisation since 4000 or 6000 years...
Since the third son of Noah
A Trauma, A Drama...
An Enquiry on a Murder, from a 13th century's old book found in Oxford to nowadays...
Une scène de Sacrifice (Dilapidation sur le toit: Suicide non-volontaire en Arabie: "Recm")
 
"A stollen evening in" "Hölderlin in America" (of Paul de Man)
(L'activation selon une "détermination reglée" des... ) "entre-guillemets" sonores et filmiques...
"A forested Silence!" (Heidegger devant P. Celan)
(Un Fôret Peuplé du Silence)
La Fin (la pénultième scène) au "cabinet de S. Freud" à Wien
de "Dementia" à la Psychanalyse au Cinéma et en Cinéma...
"Je vous dois la Vérité en Cinéma" (Cézanne/ Derrida)
Références inter-filmiques à l'Histoire du Cinéma:
"Suddenly, Last Summer" (T. Williams)
"Vive sa Vie"(J.-L. Godard)
"La Vie devant Soi" (Romain Gary / Emile Ajar)
 
un "Remake" of my other two films synonyme ou homonyme:
"Someone so called" (Août, 2016)
"La Vie devant Soi" (Momo, le Muselman"
and perhaps, of "Suddenly, in last century..."
Lost Century!...
Et là où nous sommes : "Génération Infortunée"... (my last film from August)
Voici le cercle, vicieux ou non...
Bouclé sur soi ou renvois des envois, "destinnérrance"...
Schiksal, Geschict...

27/10/2016

Dénonciateur-II (Les Conditions Indispensables)

Traduction du Titre: Muhbir-iki (Farzî Şartlar)
Dénonciateur-II (Les Conditions Indispensables)
see on https://youtu.be/zC0zI8eZ7HM with limited availabily.

Jeu de mot: Littéralement "muh-bir-iki" veut dire "ingénieur/ comptable (abréviation) Un-Deux", etc. Courramment, un mot d'ordre pour les services d'intelligence, voire au service de l'"Intelligence", tout court... Annonce simple des émmetteurs portables d'antan...

Connotations et Dénotations sont à distinguer, et ensuite ou d'avance, sont à mixer;  les implications sont à expliquer; et les plis sont à déplier: les replis sont à replier, etc. ainsi de suite. Une avalanche de sens et celle des sensations (sont garantie)...

Une Logique, tout court!...Et une Economie du sens filmique, et au sens filmique.

Remarquable projet de pro-tention et de saisie conceptuelle, quoique re-tenue... Retenue conceptuelle...

"Farzî" veut dire essentialement les "obligations réligieuses", et aussi, ici, "conditions d'utilisation" à respecter... Références inter-filmique sont à déployer...

Phusis et Philein sont là où l'on cherche et voit sans voir, sans y chercher:
De la  Philophysique, alors, s'agit-il... dans les deux sens, vice-versa... Au moins entamée, introduite... d'une débauche, débouchée...)

25/10/2016

Muhbir-2 (Last Train out of Earth/ Ausgangserde)

MUHBİR-İKİ*
see on https://youtu.be/80kn_QSa88U

Bu film de -bir çok filmimizde irdelediğimiz**- "Ausgangserde" (Out of Earth/ Hors du Monde Terreste/ Dünyamızdan Çıkış) temasını sürdürür...


"Last Train" out of Earth:
"Last Train", "Dernier Train", "Son Tren" hep kaçırılmasından korkulan şey olup bu  filmde sadece "mecazi" anlamda değil, "reel" anlamda da konuyu oluşturur.
1- Mecazi ya da alegorik manada: Ekolojik manada, Dünya'nın elimizden kaçıp gitmesine ramak kala bir çağda yaşıyoruz. "Doğa", fauna'sıyla, flora'sıyla, ona layık gördüğümüz en dehşetli anlardan (son baharlardan) bile kendi içindeki "ölüm"-"yaşam" döngüsü mekanizmasını sarsılmaz bir şekilde işleterek "kurtulmasını" / bizi kurtarmasını şu ana kadar bildi. İşte bu da (bu filmde gösterilen şey de filmin kendisi de) "doğanın son hamlesi", bizim de  son şansımız...
2- Reel manada: ise filmik nesne olarak bir "tren" lokomotifi, son kalan, müzelik nesne olarak "muhafaza edilmiş" olarak görülmektedir.
Genel Sonuç: Doğa, müzede, "Doğal Tarih Müzesi"nde "korunacak" bir şey değildir.
Özel Sonuç: Bu filmi Doğa yaptırmış, bu film "Doğa adına" yapılmıştır. Doğanın "Son Ürünü"dür, "Son Treni"dir. Sanat, Doğa'nın son şansıdır.

Filmin Türkçe adının, doğa adına Doğa'dan çıkışı gerçekleştirecek bu "Uzay Gemisi"nin adı olarak "Muhbir-2" olarak anılmasını istiyorum. "Muhbir-iki" benim bu filmdeki adım ve aynı zamanda "yaptığım çağrı", "sesleniştir".


(*) Muhbir: vieux mot arabisant Turc, qui veut dire "Dénonciateur" (comme "dénominateur commun"): "muhbir-iki", "dénonciateur de deuxième degrée"....C.à.d., (je suis, YHW, Ja, j'affirme de nouveau) celui qui je suis... Et mon oeuvre (mon énonciation) comme "2ème degrée", proférée de ma propre bouche en turc, dans le film et comme film, en tant que tel etc.
(**) En azından "GENERATION INFORTUNEE"den beri...

24/10/2016

Capitalisme tue (Excursion à C.B. -II)

 
 
A film on Immovable Property and Movance in Nature. On Life and Dead. A Real Estate! Reflexions and Dreams in a long autumn day...
An Aquatic Situationist Film.
"L'avenir dure longtemps"... (Louis Althusser)
Voice: Turkish (without subtitles)
See on: YouTube 25 October 2016
https://youtu.be/fX35S8HihAU

Excursion à C.B. -I

 
 
After 17 June 2012 (EXCURSION A C.B. EN IMAGES FRACTALES)
newest one...

Frugalité - Talmudiques Luxuriances

 
 
Frugalité -Talmudiques Luxuriances
 
see:
 
 
Images ésotériques: Lotus, Elephantérie, l'Arbre de la vie, l'arbre des Apôtres 
Voix: Litanie des objets, des biens et des nourritures
en Français, en Arabe,
et  en Allemand

22/10/2016

Horacio - a Sui Generis Assasinat

 
 
Inspiré de De l'assassinat considéré comme un des beaux-arts
 de Thomas de Quincey
 
et de l'Assasinat de Marat
de Jean Louis David
 
Mais, il y a une mésentente sur les noms propres, le lieu et le temps,
comme le "chef lieu" et "le propre" de tout art...
 
*
la lectrice en Arabe, lit la traduction automatique du texte intitulé "Event-tail of events"
*
Auto-citations (tropes):

Un autre chef d'oeuvre inconnue: "De l'assassinat considéré comme l'un des Beaux-Arts". Mais,il ne faut pas y mésentendre!...Noms, lieux, Temps!

*

A film: "Horacio - a sui generis su-i kast" Faîtes attention aux "tropes" de lieux, des temps et des noms propres...

*

Impossible 2 morts à la fois! Mort linéaire: Douloureux exemple « Paul tue Pierre». Chronologie, syntagme garantit le sens: tant pis pour Pierre!...

*
Et Abel et Khabel...


19/10/2016

Eventail des Evénements (Event-Taille)

TAMIL :
Nikaḻvukaḷ varampil...
Nikaḻvukaḷ carakku
nikaḻvukaḷ vaḻipāṭṭu muṟai
nikaḻvu aḷavu
periya nikaḻvu
nikaḻvukaḷ varampil...
Periya nikaḻvu....
Oru mukkiya nikaḻvu...
Nikaḻvu periya aḷavu...
 
A ALAIN BADIOU...


18/10/2016

Zeitgeist: Temps Interroge

Lecture du texte: "Comment le temps, a-t-il fait son entrée dans la philosophie?"
En Anglais: la traduction  "à voix automatique" et réctifiée,
En Français: la conclusion.

En Allemand: (un extrait de paragraphe III)


"Sowohl die Philosophie vermeidet die Zeit, und es wird entweder "statische Ontologie" (wie gesagt er, Bergson) ist "oberflächlich empirisch" oder "empirisch oberflächlich", fällt es zurück auf das Niveau einer regionalen Wissenschaft: zum Beispiel Geschichte.
Seltsamerweise , Geschichte (Disziplin des gleichen Namens, dessen Verhältnis zu seinem Inhalt des gleichen Namens ist problematisch: entweder Namensvetter ist gleichbedeutend mit Ausnahme in der deutschen unterscheidet Historie und Geschichte), die das Thema "Zeit" nehmen will wiederum ausgestoßen wird, die "Zeit" und ist selbst empirisch, leer und eifrig Neugier usw. : Wenn nicht eine schöne Unterhaltung, in den besten Fällen, in denen die "ökonomische Rationalität" als Zeitgeist der Zeit, nicht die Köpfe oder die unbewusst unter Wasser ... und das die Geschichte der Zeit ist ... (Nietzsche "aus dem Dienstprogramm und nicht-Dienstprogramm der Geschichte") ..."
 
Les images sont de mes autres films récents

17/10/2016

Babelisation of my Tongue


Babelisation of my tongue

Dormir sur ma couche de lièvre/ lierre* / lichen au sommet de la Tour de Babel

*

sleeping on my hare/ ivy/ lichen layer atop the tower of Babel

*

schlafen auf meinem Hasen/Efeu/ Flechte Schicht auf dem Turm von Babel

*

Babil  kulesinin tepesinde benim tavşan/sarmaşık/ liken tabakası üzerinde uyumak

(*) Une citation de "Journal" de Kafka qui m'avait marquée: "Je dormirais sur ma couche de lierre..." (=Je ne cédérai pas...La vie sans concession, etc.)
La metonymie de "lièvre/ lierre/ lichen"..., quoique plausible pour dormir solitaire (out of Babel), c'est "coucher" (atop the Tower of Babel) qui fut un "tribut à payer" pour rester dans la vaste société babilonienne, dans laquelle on ne rentrait que par la construction...
Automne 2016

Tamil Letter's Interrogation -on Heaven and Hell

 
+ "Scripts' Interrogation -on Heaven and Hell"
version plus longue est publiée sur YouTube le 17.10.2016.

Un essai de traduction "automatique" en Anglais, en Français et de nouveau (RE-RE; WIEDER) en Allemand d'un poème (loaded in 2012) Allemand:
 "AUSGANGSERDE / WIEDERERRICHTUNG"...

"Wenn man mit Schlagzeilen wie


"der Wiedererrichtung Edens"


konfrontiert wird,


- stellt sich die berechtigte Frage

nach dem "woher" ?"
 


De la "machine à traduire" à l'"auto-remplissement" de l'imagination... Une querelle.

TAMIL LETTER'S INTERROGATION -ON HEAVEN AND HELL:
see YouTube (25 October 2016)

First Part of "Scripts' Interrogation -on Heaven and Hell" (published in 17 October 2016) "RE-RE/ WİEDER"...
Images sont inédites et originales: et l'imagination est donc à interroger!...
Une copie (RE-RE/ WIEDER) ou une interprétation visuelle du plafond de la Chapelle Sixtine de Michelange ou (selon un autre film) des "Lettres Tamil" en figures humaines dans leurs formes archaiques, hiéroglyphes, dessinant une sorte de 'Kamasutra' apocalyptique ou paradisiaque...
 Glyphe et Script: Réflexions sur la destination et les origines de "Gramma"...
Music by Ustad Dawod






 
 
 

14/10/2016

Words and Things (Alors, que faire avec les Mots?)

 
 
Avec les images de "La Déconstruction autour d'une tasse de café"+
 "Resimli Felsefe Dersi" (Köksaplar)  (in mysteriques",
3 trois lectures en trois langues et à voix (Ang. Alm. Turc)
d'un extrait de "Senin Adın Uykudandır" (in herrselavy)
(Explications autour du poème "Orontes"...)

 
[Film est en construction...]
*

"Evet soru şu: Eski sözcüklerle nasıl yeni şeyler yapılabilir? Eski yüzyıllar üzerlerine düşenleri yaptılar, ve bize sözcükler, “harfler” bıraktılar. Görümüzü uyandırmak için vasıtalardı bunlar: kelimeler bizi öte tarafa götürmek ve öte taraf (bu her zaman zorunlu olarak bir mutlak dışarı veya mutlak içeri olmasa bile) konusunda düşündürmek için “rehber” (“passeur”; kayıkçı) idiler. Onlar eski kültürle bir “uzlaşı” (négotiation; pazarlık) aradılar. Kökten kopuşu gerçekleştirirken son imleri, belirtgeçleri de kullandılar: Şimdi ise Eski Yunanca ve Latince sözcükler bilimsel terminolojide kullanıla kullanıla tükenmeseler bile bir sınıra geldiler. Eski ilâh adları tükendi, “RU2”, vb. tarzı harflere ve sayılara mahkum edildi kültürümüz: Evrensel bir görü kaybı ve “Tinin” belki geri dönüşü olmayan “Felaketi” (dés-astre; yıldız-kopum), yani kopuşu da iki büyük savaşla eşzamanlı olarak hızlandı : (Geisteslossigkeit)…

Peki ne yapmalı? Bizi bekleyen nedir? Son bir hamleyle şeylerin toparlanması, Heidegger  anlamında bir toplanma (Verslammung –Heidegger etrafında?) mı; yoksa  Foucault, Blanchot, Derrida’dan geçerek, ve Deleuze ile birlikte göçebelik  ederek, dağılım, geleceğe saçma (dissémination) veya saçılma, bölük pörçük fragmanlardan geçme,  veya saf kayıp mı?"


Traduction en Français:

"Oui, la question est la suivante: comment les nouvelles choses peuvent-elles  être faites avec les vieux mots? Les temps révolus ont fait leur part, et pour nous, les mots et «lettres» ont été laissés. Ils éveillèrent notre vision par leur médiation: les mots furent des « guides » ("passeur"; batelier)  pour nous amener à « l'autre côté », afin de nous faire penser à l’autre côté des choses (et pas nécessairement ou seulement «au dehors »  ou « au-dedans » absolue). Ils ont cherché une «consensus» possible (négociation) avec l’ancienne culture. Lorsqu’ils effectuèrent une rupture radicale (par scandalon), ils ont usé et consumé encore les derniers signes et les indices: Aujourd'hui même, on est arrivé à une limite, sinon à l'extinction des anciens mots grecs et latins utilisés dans la terminologie scientifique. Vieux « noms de dieux » se sont épuisés… Notre culture est désormais condamnée à des lettres et des chiffres, à l’instar de "RU2", et ainsi de suite, trivialement. Et la perte d'une vision universelle (intuition rationelle), et peut-être une "Catastrophe" irréversible (dés-astres au sens propre du mot) de l’Esprit, est également, aussitôt après les grandes guerres, simultanément accélérée : Geisteslossigkeit ...

Alors, que faire ? Un dernier rassemblement des choses (Verslammung à/ autour de Heidegger), ou une dispersion, une dissémination lancée au future, par fragmentaire (via Foucault, Blanchot, Derrida, et nomadiser avec Deleuze), en pure perdition ?"
 
*

Sur la façade de la "maison à texte" s'écrit en Turc:
"Doğa görülebilir Düşüncedir"
 
"La nature est une pensée visible"

13/10/2016

GENESİS / Géologie de la Morale

 
GENESIS
 
 

 
Ahlakın Yerbilimi /
Yerbilimin Ahlakı
cf. Deleuze & Guattari, Mille plateaux (plateau 3) :
 La géologie de la morale (pour qui elle se prend, la terre?)
 
La Géologie de la Morale /
 
la Morale de la Géologie
 


12/10/2016

Birth Place Party / Doğum Yeri Kutlaması

Titre du video: Célébration du Lieu de Naissance / Geburtsortesfeier
 
 
 
Algorhytme of Video:
 
Un même poème lu en 4 langues, originalement écrit en Français...
 
(Respectively in English, in French, in Germain and in Turkish,
 translated by Gogool Translate Assistance,
 with corrections of the author and the editor
 (not for a high fidelity,
but for a regulated diversity of means...)
 
 An automatic lecturer's voices, without emphasis...
 
And finally, a fidel lecture by own voice of writter, in French original...)
 
Titre du poème:
 
Un Gros Plan d'Immanence Ahuri!
(written in 2012)
 
Poétiques images sont de l'Automne 2016
 
Disjonction and jonction of "meanings"
in images and words,
titles and "Inhalt" is very astonishing)

11/10/2016

Loin de la Terre / Escape of Earth / Ausgangserde / Firar

"AUSGANGSERDE -
WIEDERERRICHTUNG":
Wenn man mit Schlagzeilen wie
"der Wiedererrichtung Edens"
konfrontiert wird,
- stellt sich die berechtigte Frage
nach dem "woher" ?
"Woher soll dieses Eden denn auf
einmal kommen ?"
"Wo soll es hin, - die Erde ist ja mit
sich Selbst gefüllt ?"

1

Dazu muss Ich sagen:
"Eden" = "ein im Aussen zu
errichtendes Reich",
- dass "sich manifestiert, wenn wir
es innerlich ausreichend
imaginiert haben". -
- Es "nimmt durch unsere
Beharrlichkeit Gestalt an". -
Das ursprüngliche "Eden" oder
"Eden I", - war ja nichts anderes
"als die erste Schöpfung,
- entstanden aus den ersten
Imaginationen"...

2

"Von Anfang an" - geschah
"Schöpfung" zuerst durch den
Geist,
der dann Materieteilchen an sich
zog,
- und so "zu Schöpfendes schuf". -
- Selbst "die Quelle allen Seins", -
im Volksmund "Gott" genannt,
- "schöpft nach diesem Prinzip
unaufhörlich" ...
Und "Wir", - die
Quellsamenträger, - sind "gleich Ihr

3

im selben Masse begabt",
- denn, "sie konnte nichts
erschaffen, dass begrenzter war als
sie Selbst";
- "DAS ALLES SCHAFFT SICH
IMMER GANZ !!!"
Und wenn wir nun, - aus gutem
Grunde ERST JETZT, - auf den
Plan gerufen,
- "IM BEWUSSTSEIN UNSERER
WIEDERERINNERTEN
GANZHEITLICHKEIT
DIE NEUE ERDE

4

IMAGINIEREN", - NIMMT SIE
FOLGLICH AUCH MATERIELL
GESTALT AN". -
Man muss nur "dranbleiben", - und
darf sich nicht von
"Parallelrealitäten" ablenken
lassen. -
Wir müssen "EDEN INNERLICH
ERRICHTEN, - UND - DORT
BLEIBEN" ...
- DANN WIRD ES AUF
TERRA/GAIA SICHTBAR
WERDEN. -

5

- meint Adamon. -
*
Grundsätzlich tendiere Ich eher zu
der Ansicht, dass wir uns am Ende
und nicht am Beginn
eines langen Weges befinden. -
Ich denke, "der Mensch, wie wir
Ihn kannten, - schliesst sich ab",
- natürlich wird es eine weitere
Menschheit geben, - von der Ich
jedoch annehme,
dass sie die bisherigen
Aufgabenstellungen hinter sich
lassen wird. -
Und der Lichtpegel innerhalb der

6

Filamente, aus denen alles besteht,
steigt kontinuierlich an,
- ab einem gewissen
Sättigungspunkt wird ale Materie
dermassen durchleuchtet sein, dass
Ihre Intelligenz sich ganz von
alleine offenbart. -
Wenn wir uns nun
vergegenwärtigen, dass uns "ein
Ende der Zeit" bevorsteht,
- so meine Ich, dass sich das auf
eine Menschheitsepoche bezieht,
und zwar
auf "das Ende des von sich Selbst
getrennten Individuums". -
Diese "Trennung" ist Ausdruck sehr
starker materieller "Dichte", und

7

das wiederum
passt zu der Vorstellung vieler
Seher, die meinen, der zukünftige
Mensch wäre "halbätherisch". -
Und in halbätherischem Zustand
vermag man alles zu
durchdringen...
Da unsere jetzige
Entwicklungsstufe der einer sehr
starken Dichte entspricht,
- die wir erst nach und nach
aufbauten, - liegt die Vermutung
nahe, dass der
Ausgangspunkt von Uns und auch
der ursprünglichen Erde ebenfalls
"halbätherisch"
gewesen ist. -

8

Der Begriff "Eden" bezieht sich auf
diese "Ausgangserde", - die Idee
einer "Wiedererrichtung"
auf den Zustand nach der
vollständigen Durchleuchtung alles
Bestehenden. -
- meint Adamon. -

 

27/09/2016

Home, My Sweet Home

 
 
Quand l'architecture nous dévore...
 
Interieure / Exterieure
 
Mouvement d'invagination
 

26/09/2016

Gizli Şeyler bunlar Kavafoğlu...



Gizli Şeyler bunlar Kavafoğlu...

Kimse bilemez bir fotoğrafın neden çekildiğini
İşte bu fotoğrafın arkasında da ufak, eski bir
Demiryolu köprüsü, var ama görünmüyor...
Bu sokağı köprüden görüp indim fotoğrafını çektim
Sanki hep bu sokakta yaşamışım gibi bir his var
Belki de çocukluğumun geçtiği mahallelere yakınlığından
Burası Samatya, Küçük Langa...
Buraya gezmeye gelmedim, Çapa Tıb'ba
Kanser biyopsi sonuçlarını tetkik, teyide...
Biraz soluklandım o Korkunç Yenikapı Cehennemi'ne
Dönüp Marmaray'a binmeden önce
Son bir soluk aldım bu sokakta...



Kimse bilmez bir fotoğrafın neler çektiğini...
Kimse bilmez bir sokağın ardında neler gizlendiğini
Belki bir Demiryolu köprüsünden gördüm seni
Sonra yanına gelip bir fotoğraf çektirdim
Belki çocukluğumuz aynı mahallelerde geçti
Belki de yalnızca bir his bu
Sonuçta burası Samatya, Küçük Langa...
Bazı işlerim vardı, tetkike teyide geldim
Sonra binecem gidecem o korkunç Marmaray'a
Yenikapı Cehennemi'nden geldim ben.



Oysa ne güzeldi bizim Langa, Samatya
Biz otururken Kumkapı'da, biraz da Cankurtaran'da
Sonra Küçük Ayasofya
Memur çocukları çok gezer...
Yolun düşerse Azak Yokuşu'na
İnersin ordan Gedikpaşa'ya
Mektep yolunda kara kömür, kara duman Hamam
Sonra biliyorsun Dizdariye Çeşme'si
Binbirdirek Sarnıcı,
Oradan doğru Çemberlitaş, Cağaloğlu
Çıkmazsa arkasından bir Çapanoğlu
Sirkeci'deyiz, Başkent'te, ordan doğru vapura...
Halamlara...
Ama önce son bir soluklanma...



Foto: Haziran 2016
Şiir: Eylül 2016

25/09/2016

Ignite_Istanbul

 
In girum imus nocte consumimur igni
 
(Hommage à Guy DEBORD)
 
 
 
 





Musique: M. Nymann, commencement allègre avec "Don Givanni"
et un Mahikari japonais à la fin
pour absudre...


24/09/2016

aRAfAT's lİfE

 
aRAfAT's lİfE
 
 
Hepsi Maaşallah Peygamber soyundan geldiğini iddia eden
yerleşik Ortadoğu Krallıklarını rahatsız eden,
meslek hayatına "Müslüman Kardeşler" ile başlayıp
alışık olunmadık eylemleri hasmı Siyonist Th. Hertz'den öğrenip uygulayan,
Soğuk Savaş'ın sonuyla beraber
misyonunu tamamlayıp sorunu ortada bırakıp
yerini Hamas ve diğer İslami örgütlere terkedip
giden bir lider figürü...
Miras bıraktığı ve her gün maruz kaldığımız pratikleri
hatırlamada /hatırlatmada bugün fayda var.
 
 


22/09/2016

Deniz Eskisi -IIb (Epave)

 
 
Deniz Eskisi -IIb
(Epave)
 
IIème Partie
Vidéo 3'.00